ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

イェーツ

[ リスト ]

イメージ 1

「今日の詩」はイェーツの「愛する人に捧げる詩」である。情熱を失った女性に捧げる老人の情熱の詩である。誤訳かもしれないが、年齢と共に才能の輝き、あるいは情熱を失った老人の淡々とした愛の詩である。私にはイェーツの静かな老境の心境を語る詩が心にいくように思われる。White woman をどう訳すか迷った。外韻の関係からこうなったかもしれないが、一応好んで白い服を着る女性としておいた。ただ私が選択した白衣の女性が若すぎはしないかと思う。

A Poet To His Beloved

I bring you with reverent hands
The books of my numberless dreams,
White woman that passion has worn
As the tide wears the dove-grey sands,
And with heart more old than the horn
That is brimmed from the pale fire of time:
White woman with numberless dreams,
I bring you my passionate rhyme.

William Butler Yeats


愛する人に捧げる詩

ここに謹んで白衣の君に捧げる本
書き綴られている私の限りない夢
潮が灰色の砂地を削り取るように
白衣の君から消え去った情熱です。
時とともに縁の輝きが褪せた角杯
より古き真心が込められています。
限りなき夢を抱かれた白衣の君よ
私は君に私の情熱の詩を捧げます。

イェーツ

.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事