|
今日のドイツ語の詩はトラークルの「夢見るセバスチャン」の第3作の「道程」である。今日も相変わらず単語帳の作成である。この詩は断片的な映像の積み重ねと私は解釈した。多少断片化し過ぎたきらいはあるが、映像を眺めていくうちにある日突然、物語に気付く形式である。ロマン派の詩人であれば、少なくとも4行の詩節で語る所を形容詞と名詞で済ましている。 Unterwegs Am Abend trugen sie den Fremden in die Totenkammer; Ein Duft von Teer; das leise Rauschen roter Platanen; Der dunkle Flug der Dohlen; am Platz zog eine Wache auf. Die Sonne ist in schwarze Linnen gesunken; immer wieder kehrt dieser vergangene Abend. Im Nebenzimmer spielt die Schwester eine Sonate von Schubert. Sehr leise sinkt ihr Lächeln in den verfallenen Brunnen, Der bläulich in der Dämmerung rauscht. O, wie alt ist unser Geschlecht. Jemand flüstert drunten im Garten; jemand hat diesen schwarzen Himmel verlassen. Auf der Kommode duften Äpfel. Großmutter zündet goldene Kerzen an. O, wie mild ist der Herbst. Leise klingen unsere Schritte im alten Park Unter hohen Bäumen. O, wie ernst ist das hyazinthene Antlitz der Dämmerung. Der blaue Quell zu deinen Füßen, geheimnisvoll die rote Stille deines Munds, Umdüstert vom Schlummer des Laubs, dem dunklen Gold verfallener Sonnenblumen. Deine Lider sind schwer von Mohn und träumen leise auf meiner Stirne. Sanfte Glocken durchzittern die Brust. Eine blaue Wolke Ist dein Antlitz auf mich gesunken in der Dämmerung. Ein Lied zur Guitarre, das in einer fremden Schenke erklingt, Die wilden Hollunderbüsche dort, ein lang vergangener Novembertag, Vertraute Schritte auf der dämmernden Stiege, der Anblick gebräunter Balken, Ein offenes Fenster, an dem ein süßes Hoffen zurückblieb - Unsäglich ist das alles, o Gott, daß man erschüttert ins Knie bricht. O, wie dunkel ist diese Nacht. Eine purpurne Flamme Erlosch an meinem Mund. In der Stille Erstirbt der bangen Seele einsames Saitenspiel. Laß, wenn trunken von Wein das Haupt in die Gosse sinkt. Trakl 道程 そのよそ者は死体置場に夜に運ばれた。 タールの匂い。プラタナスのそよぐ音。 烏の闇の飛行。広場で交代する衛兵。 黒いリネンに沈む太陽。回帰する過ぎ去りし夜。 妹が隣室で弾くシューベルトのソナタ。 黄昏に青くざわめく 崩れた泉に静かに沈む彼女の微笑み。ああ、懐かしきわが世代。 下の庭でささやく人。暗き空を離れる人。 箪笥の上の林檎。金色の蝋燭を灯す祖母。 ああ、穏やかなる秋。高き樹の下、われらの足音が静かに響く 古き庭園。ああ真摯な黄昏はヒヤシンスの顔立ち。 木の葉のまどろみと鬱金色の朽ちた向日葵に囲まれた 君の足元の青き泉、謎めきたる赤き静寂の君が唇。 君の瞼はケシの実で重く、わが額で夢見る。 静かな鐘の音が胸を震わせる。青き雲は 黄昏に我に沈む君の顔。 初めての居酒屋に鳴り響く歌とギター 野生のニハトコの叢、過ぎて久しい11月のある日。 黄昏の階段を昇るいつもの足音、日焼けした梁の様子 開いた窓に残る甘き希望 − 何ということ、ああ、打ちのめされ、ガクッと崩れ落ちる。 ああ、この夜のなんと暗き。深紅の炎が 心から燃えつきる。静寂の中消え果てる 不安な心の弦の響き。 葡萄酒に酔って頭を倫落の淵に沈めてしまえ。 トラークル
|
トラークル
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...




ん〜・・・感情が深ぃ!
まだ、15歳の私には理解できなぃとこもぁるけど・・・・
黄昏てみたぃw(笑
2007/7/23(月) 午後 6:10 [ 紗枝 ]
ブログ始めました♪コメント・投票待ってます
2007/7/23(月) 午後 8:16 [ - ]
twppg854jpさんご訪問有難うございました。よろしくお願いします。
2007/7/23(月) 午後 8:55 [ fminorop34 ]
anna_pavlova9_6 さんご訪問有難うございました。あなたのブログの発展を祈念します。
2007/7/23(月) 午後 8:56 [ fminorop34 ]