|
用のドイツの詩はヘルマン・ヘッセの「本」である。若いころ、神学校をドロップアウトしたヘッセは本屋の店員になったことがある。今日の詩は教養小説の本場ドイツの詩人ならではの内容である。形式は見事だが、内容は目新しくもなく、面白くない。内容に拍手を送ることはできない。ここは後にノーベル賞を受賞したヘッセの名声と権威に対して拍手を送ることにしよう。 Bücher Alle Bücher dieser Welt Bringen dir kein Glück, Doch sie weisen dich geheim In dich selbst zurück. Dort ist alles, was du brauchst, Sonne, Stern und Mond, Denn das Licht, danach du frugst, In dir selber wohnt. Weisheit, die du lang gesucht In den Bücherein, Leuchtet jetzt aus jedem Blatt — Denn nun ist sie dein. Hesse 本 地球以上のいかなる本も 君に幸運をもたらさず 君自身に静かに 差し戻すのみである。 そこにこそ君が必要とする 全てがある、太陽、星、月 なぜなら君が求めてきた光は 君自身に存在するからである。 君が久しく文献に 探し求めた知識が あらゆる文面に輝けば − 知識は君の物となる。 ヘッセ
|
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



