|
トラークルの詩集「孤独者の秋」の第二作「冬の夕暮れ」である。「夢見るセバスチャン」に比較して、伝統的な韻律を尊重し、ロマンチックで分かりやすい内容である。内容は冬ではあるが、遍歴の旅人をもてなす温かい雰囲気の詩である。 Ein Winterabend Lang die Abendglocke läutet, Vielen ist der Tisch bereitet Und das Haus ist wohlbestellt. Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden. Golden blüht der Baum der Gnaden Aus der Erde kühlem Saft. Schmerz versteinerte die Schwelle. Da erglänzt in reiner Helle Auf dem Tische Brot und Wein. Trakl 冬の夕暮れ 雪が窓に落ちるとき ゆっくり晩鐘が鳴る。 食卓にはたくさん並び 家はきれいに整っている。 遍歴の旅人が数多く 暗い小道の扉に立つ。 金色に輝く情けの樹 冷たい大地の果汁。 遍歴の旅人は入る。 苦痛を止める敷居。 明るく澄んで輝く 食卓のパンとワイン。 トラークル
|
トラークル
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



