ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

キーツ

[ リスト ]

イメージ 1

「今日の詩」はキーツの「ソネットに」というソネットである。シェイクスピアやスペンサー以来の伝統に梗塞感を抱いたのか、キーツはソネットの解放を訴える詩を書いたようだ。この詩自体は14行の詩であるから、ソネットの基本条件は満たしている。だが伝統的な形式美はないようである。ロマン派の若き旗手であるキーツが自ら実践した自由なソネットであろうか。当時の典型的な詩と比較してみなければわからない。


Sonnet: On The Sonnet

If by dull rhymes our English must be chain'd,
And, like Andromeda, the Sonnet sweet
Fetter'd, in spite of pained loveliness,
Let us find, if we must be constrain'd,
Sandals more interwoven and complete
To fit the naked foot of Poesy:
Let us inspect the Lyre, and weigh the stress
Of every chord, and see what may be gain'd
By ear industrious, and attention meet;
Misers of sound and syllable, no less
Than Midas of his coinage, let us be
Jealous of dead leaves in the bay wreath crown;
So, if we may not let the Muse be free,
She will be bound with garlands of her own.

John Keats


ソネット「ソネットに」

われらの英語が退屈な韻で繋がれ
アンドロメダのように美しいソネットが
美しくても足かせで苦しそうであり
もしわれらが拘束されるなら
上手に編み上げた上等なサンダルを見つけ
裸足の詩にぴったり合うようにしよう。
熱心に聴き、注意を集中させ
竪琴を調べ、弦の強さを測り
その効果を判断しよう。
音や音節をケチる者はまさに
金貨鋳造のミダス王、だから
月桂冠の枯れ葉をうらやもう。
ミューズが自由でなかったら
彼女の花輪で縛られてしまう。

キーツ

閉じる コメント(2)

顔アイコン

ソネットって、何ですか?

新時代・世代交代を歌ったみたいですね。

2015/6/24(水) 午前 8:23 [ 月の湖に映る雪 ]

顔アイコン

詩の行数を数えてみてください。14行ありますでしょう。これは必要条件です。ソネットはシェークスピア型のソネットとかスペンサー型のソネットとかありますが、キーツは新しい形式のソネットを工夫したようです。最初の行の末尾にchain'dという単語があります。チェインドこれに似た語感の言葉を探して見て下さい。

2015/6/24(水) 午前 8:39 [ fminorop34 ]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事