|
トラークルの「死の七つの歌」の第2作「アニフ」である。アニフはトラークルが生まれたザルツブルクの土地の名前である。トラークルの幼年時代の思い出の土地である。先祖の家や苦労をかけた母親の思い出がよみがえる。 Anif Erinnerung: Möven, gleitend über den dunklen Himmel Männlicher Schwermut. Stille wohnst du im Schatten der herbstlichen Esche, Versunken in des Hügels gerechtes Maß; Immer gehst du den grünen Fluß hinab, Wenn es Abend geworden, Tönende Liebe; friedlich begegnet das dunkle Wild, Ein rosiger Mensch. Trunken von bläulicher Witterung Rührt die Stirne das sterbende Laub Und denkt das ernste Antlitz der Mutter; O, wie alles ins Dunkel hinsinkt; Die gestrengen Zimmer und das alte Gerät Der Väter. Dieses erschüttert die Brust des Fremdlings. O, ihr Zeichen und Sterne. Groß ist die Schuld des Geborenen. Weh, ihr goldenen Schauer Des Todes, Da die Seele kühlere Blüten träumt. Immer schreit im kahlen Gezweig der nächtliche Vogel Über des Mondenen Schritt, Tönt ein eisiger Wind an den Mauern des Dorfs. Trakl アニフ 記憶。カモメが滑空する 男の陰鬱の暗き大気。 君は静かに秋のトネリコの陰に住み 丘の正しき尺度に埋没する。 夜が訪れると 君は緑の流れに沿って下り 響く愛。のどかに暗き鹿が出会う バラ色の男。青ばんだ気候に酔った顔 枯れ行く葉はざわつき 母の深刻な表情を思う。 ああ何とすべてが闇に沈む。 簡素な部屋と先祖の 古き道具。 これは訪問者の胸を揺さぶる。 ああ汝は兆しと星 大いなる生まれし者の罪。悲哀、汝は死の 黄金の悪寒。 魂が冷たき花を夢みるとき 夜の鳥が枯れた枝に止まり叫ぶ 月に憑かれた者の足の上 凍てつく風が村の土塁に響く。 トラークル
|
トラークル
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



