|
トラークルの「死の七つの歌」の第10作「放浪」である。トラークルの詩には明確な話者が登場せず、情景描写がなされる。詩に登場する情景は色々だが、水の流れに放浪者を擬したように思う。作者の放浪は当然だが、水も擬人化され作者に同行している。 Der Wanderer Immer lehnt am Hügel die weiße Nacht, Wo in Silbertönen die Pappel ragt, Stern’ und Steine sind. Schlafend wölbt sich über den Gießbach der Steg, Folgt dem Knaben ein erstorbenes Antlitz, Sichelmond in rosiger Schlucht Ferne preisenden Hirten. In altem Gestein Schaut aus kristallenen Augen die Kröte, Erwacht der blühende Wind, die Vogelstimme des Totengleichen Und die Schritte ergrünen leise im Wald. Dieses erinnert an Baum und Tier. Langsame Stufen von Moos; Und der Mond, Der glänzend in traurigen Wassern versinkt. Jener kehrt wieder und wandelt an grünem Gestade, Schaukelt auf schwarzem Gondelschiffchen durch die verfallene Stadt. Trakl 放浪者 白き夜が必ず凭れる丘に ポプラが銀色の調べに聳え 星と石がある。 眠りながら激流に架かる吊り橋 死せる顔が少年を追う。 バラ色の渓流の鎌の月 はるかに賛美する羊飼い達。古き岩に 蛙が水晶の目から覗き 咲き誇る風は目覚め、死同然の鳥の鳴き声と 足音が穏やかに緑に染める森の中。 樹と獣を想起させる。遅き苔の段。 月は 輝きながら悲しげな水に沈む。 月は回帰し、緑の岸を放浪し 黒きゴンドラに揺れて衰退の町を通る。 トラークル
|
トラークル
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



