|
今日のドイツの詩はヘッセの「純粋な喜び」である。青い大空と青い海と場面を対比させながら、青が象徴する憧れの気分を描いた。ドイツ・ロマン派の伝統を感じさせるが、古めかしくはなく、私のヘッセへの思い入れを満足させてくれる小品である。 Reine Lust Ich weiß auf Erden keine reinere Lust Als still zu ruhen an der Erde Brust, Auf heißer Mauer an bestaubten Wegen, Wenn über mir das tiefe Blau sich dehnt Und einem ungekannten Glück entgegen Mein Wunsch sich leise und mit Lächeln sehnt. Ich weiß nur Eine, die mich gleich erfaßt: Auf einem schmalen Ruderbrett mich wiegen, Wenn ringsum leuchtend in der Mittagsglast Die Weiten eines blauen Meeres liegen Und fern ein Schiff das weiße Segel regt, Das meine müde Sehnsucht heimwärts trägt. Hesse 純粋な喜び 僕のこの世で最も純粋な喜びは 静かに地上の懐で休むこと。 埃にまみれた道端の暑い壁で 深い青が僕の頭上に広がり 体験していない幸運に対する 希望が優しく微笑み現れる時。 狭いボートの甲板に揺られ 同じ気分に一度だけなった。 あたり一面は真昼の輝き 青い海が広々と横たわり 遥か遠くに船の白い帆が動き 僕に郷愁の気持ちが生じた時。 ヘッセ
|
ヘッセ
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



