ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

全体表示

[ リスト ]

静かな時 -- ケラー

イメージ 1

今日のドイツの詩は前回に引き続きケラーの自然と動物を歌った詩である。今回は白鳥に見とれている詩人の姿である。おそらくスイスの湖畔の白鳥であろう。題名は迷った末に「静かな時」とした。渡り鳥の白鳥に休息の時間をと願っている。と解釈してしまったが、私の創作であろうか?


Stiller Augenblick

Fliehendes Jahr, in duftigen Schleiern
Streifend an abendrötlichen Weihern
Wallest du deine Bahn;
Siehst mich am kühlen Waldsee stehen,
Wo an herbstlichen Uferhöhen
Zieht entlang ein stummer Schwan.

Still und einsam schwingt er die Flügel
Tauchet in den Wasserspiegel,
Hebt den Hals empor und lauscht;
Taucht zum andern Male nieder,
Richtet sich auf und lauschet wieder,
Wie's im flüsternden Schilfe rauscht.

Und in seinem Tun und Lassen
Will's mich wie ein Traum erfassen,
Als ob's meine Seele wär',
Die verwundert über das Leben,
Über das Hin und Wiederschweben,
Lugt' und lauschte hin und her.

Atme nur in vollen Zügen
Dieses friedliche Genügen
Einsam auf der stillen Flur!
Und hast du dich klar empfunden,
Mögen enden deine Stunden,
Wie zerfliesst die Schwanenspur!

Gottfried Keller


静かな時

去り行く年、芳しきベールに隠れ
夕陽の赤に染まった湖に触れ
汝は己が路を昇り降りする。
我と出会いし冷たき森の湖の畔
秋の岸辺の高台に沿って
黙って進む一羽の白鳥。

独り静かに翼を揺すり
白鳥は水の鏡に身を沈め
首をもたげて静かに聴く。
さらに水面に身を沈め
身を起こしてもう一度聴く
葦の野がざめめきの音を。

鳥の仕草すべてに
夢に引き込まれる我。
あたかも我が魂が
白鳥の生命と往復する
翔破に驚嘆し、前後を
眺めては聴くがごとく。

完全なる翔破のために
独りこの静かなる所で
安息を存分に吸うがよい!
爽快なる気分に浸りて
白鳥の残した泡のごとく
汝の季節の終らんことを!

ケラー


Photo by cosmic_kid99 @flickr

.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事