|
今日もカナダの画家トム・トムスンとケベックの詩人アルフォンス・ボールガールの組み合わせである。カナダの風景画家とカナダの胸を締め付けるような寂しい自然の描写に特徴がある詩人である。 Des montagnes très loin... Des montagnes très loin paraissent toutes proches. La grève se déroule à l'ombre des sapins, Et la haute marée ensevelit les roches. Les astres allumés par l'homme sont éteints. Le blanc navire tranche avidement l'écume Qui s'enfonce et renaît en bizarres dessins. La carène, les ponts, les mâts sont une enclume Que le piston, fou de chaleur, frappe à grands coups Comme pour se venger du mal qui le consume. L'azur du ciel se mire au cristal des remous, Le vent fait onduler la plaine d'améthyste, Et l'horizon recule, immense, devant nous. Je suis seul, toujours seul, c'est trop grand, je suis triste. Alphonse BEAUREGARD (1881-1924) はるか彼方の山々 はるか彼方の山が近くに見えた。 砂浜は松の木陰に広がり 高い波頭は岩を覆う。 人が点灯した星はみな消えた。 白い舟が激しく切断する泡は 沈んで再び気味悪い形となる。 船体、デッキ、マストは鉄床 灼熱のピストンが苦労して打つ 舟を消耗させる悪に復讐するよう。 空の青は水晶の渦に写り 風は紫色の平原を揺らし 水平線ははるか彼方に控える。 僕は独り、いつも独り、景色は偉大すぎる、僕は悲しい。 アルフォンス・ボールガール
|
カナダの絵と詩
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



