|
今日のトム・トムスンの「ジャック・パイン」(The Jack Pine)である。カナダといえばカエデを連想する。カエデはカナダ国旗に採用され、国民のアイデンティティを象徴している。それに劣らずジャック・パインも南方では見られない見事な樹である。もう一つのカナダの象徴である。おそらくトム・トムスンの絵も人気に貢献しているだろう。この絵は記念切手となった。ウィキではこの The Jack Pineの書きかけ項目がある。 今日の詩は長い風雪に耐え、カナダ人の艱難辛苦を見てきた樫や松に語りかけるという設定である。私の実力から時期尚早かもしれないが、ネイティヴなら小学生で充分読解できる詩であることは判断できながら、怪しげなところが多々あるという自覚はある。 詩人はルイ・オノレ・フレシェット。典型的なケベック人であり、ドミニオン議会のケベック州の議員にもなった。また文筆活動で、アカデミー・フランセーズの会員になったそうである。英・仏のウィキペディアに記事がある。 La forêt Chênes au front pensif, grands pins mystérieux, Vieux troncs penchés au bord des torrents furieux, Dans votre rêverie éternelle et hautaine, Songez-vous quelquefois à l'époque lointaine Où le sauvage écho des déserts canadiens Ne connaissait encor que la voix des Indiens Qui, groupés sous l'abri de vos branches compactes, Mêlaient leurs chants de guerre au bruit des cataractes ? Sous le ciel étoilé, quand les vents assidus Balancent dans la nuit vos longs bras éperdus, Songez-vous à ces temps glorieux où nos pères Domptaient la barbarie au fond de ses repaires, Quand, épris d'un seul but, le coeur plein d'un seul voeu, Ils passaient sous votre ombre, en criant : " Dieu le veut ! " Défrichaient la forêt, créaient des métropoles, Et, le soir, réunis sous vos vastes coupoles, Toujours préoccupés de mille ardents travaux, Soufflaient dans leurs clairons l'esprit des jours nouveaux ? Oui, sans doute : témoins vivaces d'un autre âge, Vous avez survécu tout seuls au grand naufrage Où les hommes se sont l'un sur l'autre engloutis ; Et, sans souci du temps qui brise les petits, Votre ramure, aux coups des siècles échappée, À tous les vents du ciel chante notre épopée ! Louis-Honoré FRÉCHETTE 森 思いに耽る樫、謎めいた松の大木 猛り狂った奔流の縁に傾く古い幹 君が永遠に続く誇らしい夢の中で はるか遠い昔を振りかえるとき カナダの砂漠に木魂する野生の響に 応えるのはただ滝の轟音に混じり 鬱蒼たる君の枝葉に隠れて集まる インディアンの戦いの歌だけか? 見上げれば満天の星、風は根気よく 一晩中でも君の長い枝を揺さぶるが 君は栄光の時代を振り返らないか? 我らの先祖はどん底の蛮族を導いた。 唯一の目的、誓を果たすため夢中で 「神の望み」と叫び君の木陰を通る! 森を開拓して、都市を建設せんとし 日が暮れると、広大な空の下に集う。 つねに幾多の激しい労働に従事して 新しい日々の精神を吹き鳴らした。 それは確かに新時代の不滅の証言で 君はただ独り大いなる難破を免れたが 人は次から次へと呑み込まれたのだ。 弱者たちを破滅させた時の恐怖もなく 君の樹頂は何世紀もの打撃を免れて 天の風はそろって我らの物語を歌う。 ルイ・オノレ・フレシェット
|
カナダの絵と詩
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



