|
今日は久しぶりにアイヒェンドルフの詩である。秋の豊穣を詠わせるわけには行かない詩人の「秋」である。 Herbst Nun laß den Sommer gehen, Laß Sturm und Winde wehen. Bleibt diese Rose mein, Wie könnt ich traurig sein? Joseph Freiherr von Eichendorff (1788-1857) 秋 夏よ、去るがよい 風も嵐も、吹き荒れよ。 このバラなおも我がもの なじか我は悲しからん? アイヒェンドルフ Photo by dawnzy58 @flickr
|
独詩和訳
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...

