ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

シュタットラー

[ リスト ]

イメージ 1

今日のシュタットラーの詩は “Dunkle Fahrt” 邦題「夜の遠出」とした。シュタットラーには夜を向かえる詩が多かったが、夜から朝を向かえる瞬間の感動を描写した。やはり色んな角度から光と色彩を描写した詩人である。


Dunkle Fahrt

Die alten Brunnen rauschten wie im Traum
durch fernen Hall vertrauter Abendglocken
und flossen weich ins Dunkel• das den Duft
nachtschwüler Gärten• die ich spät durchwandert•
still atmend trug. Nun tut sich dämmernd auf•
vom schwanken Frühlicht hingetürmt• umwölbt
von Felsenstürzen• purpurtiefen Schluchten•
der letzten Fahrten letzte Ruhestatt:
Mit schwarzem Strom die goldig dunkle Trift.
Die kalten Eisenstufen schreit ich leicht
die leise klirrenden ins Tal• daraus
nicht Rückkehr ist. Nun bette mich
in blauen Schatten blütenloses Land•
traumstarre Flut!
Schon rührt dein schwerer Hauch
mich schauernd an. Schon überweht ein Glanz
mich Trunknen hell wie einer Gottheit Bild
aus blitzendem Gewölk. Schon trübt und wirrt
des Lebens Spiegel fern sich wie ein Traum•
der flatternd zwischen Tag und Dämmer lischt.

Ernst Stadler


夜の遠出

いつもの晩鐘の響を通し
夢見る古き泉が音を立て
闇に流れいき、僕が夜遅く
散歩した夜も、暑い公園に
香が漂った。夜明け頃には
深紅の谷が開ける。揺れる
朝日で聳え立ち、岩が落ち
アーチになる深紅の渓谷
遠出した最後の憩いの場。
黒い流れに風が送る金波。
僕が冷鉄の階段を跨ぐと
其処から微かに響く音は
戻らず。僕を花も咲かぬ
地の青き日陰に横たえる
夢見る流れ!
一瞬僕は君の重き息に
身を震わせた。一瞬閃光は
雲間に覗く神の像の如く
僕を酔わせた。一瞬混沌と
した生命の鏡は夢の如く
昼と曙を逡巡して消えた。

シュタットラー


Photo by oh fluff! @flickr

.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事