|
今日のエミール・ネリガンはショパンと題する詩。彼はショパンを愛しているのか、ショパンを弾いている女流ピアニストを愛しているのか。どうも曲はショパンの「葬送行進曲」らしい。 この女性のブドワールから流れてくるな曲ならなんでも好きになりそうなネリガンの心情を感じて、タイトルはショパンだけれどルノアールの女流ピアニストの絵を選んだ。 Chopin Fais, au blanc frisson de tes doigts, Gémir encore, ô ma maîtresse ! Cette marche dont la caresse Jadis extasia les rois. Sous les lustres aux prismes froids, Donne à ce coeur sa morne ivresse, Aux soirs de funèbre paresse Coulés dans ton boudoir hongrois. Que ton piano vibre et pleure, Et que j'oublie avec toi l'heure Dans un Eden, on ne sait où... Oh ! fais un peu que je comprenne Cette âme aux sons noirs qui m'entraîne Et m'a rendu malade et fou ! ショパン 僕の尊敬する女流ピアニスト! 完璧な指捌きで国王達を恍惚 とさせた愛撫であの行進曲を もう一度泣かせて欲しいのだ。 冷たきプリズムの輝きを通し 哀愁の酩酊をこの心に与えよ ハンガリー風ブドワールから 気だるい追悼の夕暮に流れよ。 汝のピアノは揺れては泣きて 汝とともに僕は時間を忘れて 誰も知らぬエデンの園の中に... ああ!少し、分かっているよ 僕はこの黒き音に魅了されて 病にかかり、気が狂ったのだ! エミール・ネリガン
|
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



