|
シュタットラーの1914年の作品である。この寓意的な詩に登場するレオンチータという女性は裸身を恥じることのない野生の女だった。彼女はその野生の血を抜き取られ、飼いならされ、鎖に繋がれ、檻に入れられた。シュタットラーは牢獄に繋がれて絶望の日々を送る彼女に、「突破」せよというメッセージを送って詩を閉じている。 このレオンチータなる女性は現実の誰を指すのか、「突撃」という雑誌を発刊して中心人物であったシュタットラー。その彼が、大学の教授の椅子に納まり、飼いならされた自分自身なのか?それとも祖国ドイツなのか?彼は反戦的な詩を書いていない。政治的には普通のドイツ人であった。彼が戦死する年に書いた詩であるだけに興味があるが、これは研究者の仕事である。 絵はデューラーの「エヴァ」である。この詩はエヴァを賛美しているわけでない。シュタットラーがレオンチータを楽園のエヴァに喩えている箇所があったに過ぎない。ただデューラーのエヴァは健康的で逞しい。私の一番好きなエヴァである。 Leoncita Du warst nackte Eva im Paradies, blank, windumspielt und ohne Scham. Du wuchsest mit den Früchten und Tieren. Der Morgen nahm Dich aus dem Arm der Nacht, und Abend bettete dich weich Zur mütterlichen Erde. Du warst wild und schön. Du warst den Tieren gleich. Warst Rauschen grüner Wipfel. Warst Krume des Bodens, der dich trug. Dein Schicksal klopfte mit dem Blut, das leicht und stark durch deine Adern schlug. Aber dann kamen sie mit Netzen und Zangen Und haben dich eingefangen. Und wollten von ihren schlechten Säften In dich verspritzen, dein Raubtierblut zu entkräften. Du hast sie abgeschüttelt. Aber eine große Traurigkeit Kam über dich und schwamm in deinen Blicken, die die Herrlichkeit Noch hielten jener schweigend jungen Schöpfungslust. Du trugst Die Ketten, die sie dir geschmiedet. Schlugst Sie nicht zu Boden, da sie dich in ihre Zellen schlossen. Spiest ihnen nicht, Da sie den Schacherpreis belasteten, ins schmatzende Gesicht. Du kauertest vor deinem Weh und horchtest auf der Sterne Lauf . . . Aber immer noch stürzt dein Blut, wie heftige Strömung, ab und auf, Und deine Augen, wie zwei ruhelose Tiere schweifen In die Welt hinaus und greifen Ins Gewühl, als wollten sie das Schicksal packen, Und dein schwarzes Haar schlägt herrisch dir im Nacken, Eine windentrollte Fahne, die zum Sturme weht – Auf! Reiße dich empor! Die Barrikade steht! Der Himmel ist von tausend Freiheitsfackeln aufgehellt – Brich aus, Raubtier, Stürme an ihren erstarrten Reihen, Aufgerissnen Mäulern, schreckerstickten Schreien Vorbei In deine Welt! Brich aus, Raubtier! Brich aus! Ernst Stadler レオンチータ 君は楽園の裸のエヴァ、むき出しで、恥じることなく、風に戯れられた。 君は果物と動物と一緒に育った。朝は君を 夜の腕から連れ出し、夜は君を優しく 大地に寝かしつけた。君は美しい野生の女。君は獣も同然。 樹のざわめき。君を育んだ大地の一部。 君の運命は君の血管を脈打つ血とともに変化した。 血管には罠の仕掛けがあり 君は捕まり 奴らは血管から君の悪い液体を 抜き取り、野獣の血を弱めようとした。 君からその血液は無くなった。だが大いなる悲しみが 君を襲い、君の眼差しに揺らめいた。今なお あの若き日の創造の欲求の無言で輝いてはいる。 君は君のために造られた鎖を付けたまま 打ち壊さなかった、独房に閉じ込められたといって。 君は奴らの顔に唾しなかった、法外な金を請求されるからといって。 君は悲しみで萎縮し、星の動きに耳を傾け ... だが君の血は脈を打っている強い流れのように そして君の目も、世界を徘徊して格闘する 落ち着きのない二頭の獣のように、両目が運命に噛み付き 黒髪が誇らしげに裸身の君を打ち 風に翻る旗だった時と変わらぬのに― 立て!自由を勝ち取れ!障害物は止まったままだ! 空は千の自由で光り輝いている。野獣よ、脱出せよ 奴らの固い隊列を 開かれた銃口を、恐怖の叫び声を 突破し 君の世界に向かうのだ! シュタットラー
|
シュタットラー
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



