|
今日のエミール・ネリガンも美しい女性音楽家のお話である。フランス象徴派のカナダ版のネリガンであるし、彼の詩は彼を取り巻く現実の世界とはかけ離れてはいる。フランス象徴派の詩人たちはかなり異教的なテーマを取り上げている。やはり北米におけるカトリック教会の拠点であるケベックの詩人かなという気もする。 絵はニコラ・プッサンNicolas Poussin (1594 –1665)の聖セシリアである。詩中の大天使ではなく可愛らしいケルビンに囲まれている聖女である。 L'organiste du paradis La belle sainte au fond des cieux Mène l'orchestre archangélique, Dans la lointaine basilique Dont la splendeur hante mes yeux. Depuis que la Vierge biblique Lui légua ce poste pieux, La belle Sainte au fond des cieux Mène l'orchestre archangélique. Loin du monde diabolique Puissé-je, un soir mystérieux, Ouïr dans les divins milieux Ton clavecin mélancolique, Ma belle Sainte, au fond des cieux. Emile NELLIGAN (1879-1941) 天国のオルガニスト 美しき聖女が天国の奥深く 大天使の合奏団を指揮する はるか、はるか遠き大聖堂 その壮麗に取り憑かれた僕。 聖書の処女マリアが彼女を この神聖な席に任じてから 美しき聖女が天国の奥深く 大天使の合奏団を指揮する。 悪魔の世界から遠く離れて 神秘の夕べを迎えて、僕は 神います聖なる場所で聞く 汝の哀愁溢れる鍵盤の響き。 美しき聖女が天国の奥深く エミール・ネリガン
|
エミール・ネリガン
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



