|
193.ブラームスからエリーザベト・フォン・ヘルツォーゲンベルクへ [ブダペスト、1886年12月22日] 親愛なる友へ 私がずっとあなたに書いてきましたように、私はあなたからお手紙を頂くとどれほど楽しかったでしょうか。この間文通がないのがどれほど不本意だったことで しょう。私は情けないほど仕事に追われていますし、私の作品を見たいように言われるので、協定を結びませんか。私は時々何も書かずに作品だけ送ります。そ の見返りにあなたはすてきなお手紙を――とくに生意気な意見を下さい。 近々何かを送りたいと思っています。あなたが多少自由な時間がある時に届けば、生意気な意見を付け足して送り返えしていただけます。あなたの親切な長い手紙は、残念ながら三部作分、ろくでなし(1)によって邪魔されましたが、私はそれほど不快に思ってはいません。 残念ですが、今お手紙を手許に持っておりません。持っておれば、適切な返事が書けるのですが。つまり、あなたの意見に同意できる(2)ことがあります。たとえばフロイライン・シュピースのこととか、フラウ・ヨアヒムが最前列に位置していることは否定できません。他の女性はいろんな理由で追 いつけません。でも彼女は室内よりも演奏会場向きの素質があるでしょう。ウィーンでは水準の高い歌唱を聴くことはめったにないですから、彼女の成功は自然 でもあるし、いいことです。私はヘル・ハイニの新曲、とりわけ交響曲を期待しています。私は2曲の三重奏曲と3曲の四重奏曲(3)が最高水準ですから、それを軽く越えることを期待します。 もし送るとすれば、気が乗らないのですが、バイオリンのパート(4)を送ります。人と一緒に原稿を初見するのは通常は満足のいくものではありません。楽しいものであれば、一人でくつろいで演奏した方がいいでしょう。 リハーサル(5)に行かなければいけません。それから良いクリスマスを祈ります。あなたの宛先はあったかな。 それでは、ライン川で言うように「もうすぐまで」――では失礼します。 誠実なるあなたのJ.Br.より (1) 文通の中断に責任のある人物。 (2) ブラームスが「わがまどろみ」の6-4和音の反対に同意したかどうか疑わしい。歌の熱狂的興奮に相応しいとして、彼が意識的に書いていることは明らかである。ハンスリックは(ヘルマン・リンクの)歌詞を薦めたが、内容も形式もブラームスにはしっくりしなかった。”singt im Wald”と”Willst du mich”の 後の歌の切断は認めがたいが、これは最後の眠りにつく前に聴き取ってもらおうとする病める乙女の最後の努力とみなすことが出来る。理想的に解釈されて歌わ れるならば、彼女の生命を犠牲にしてしまうという印象をあたえるであろう。なぜならば、彼女の呼び声に応ずるのは彼女の恋人ではなく、死だからである。ビ ルロートは8月18日にトゥーンのブラームスから受け取り、返事を出した。「君の付曲したH.リンクの死の淵にいる乙女の詩が一番感動的だ。感動的な女の子らしい声で率直に歌われることを想像し、恥も外聞もなく終わったときには泣いていた。」この歌曲の成功はビルロートの選択を正当化している。この6-4の和音の連鎖は永遠に残るであろう。 (3) ヘルツォーゲンベルクの作品27と42。 (4) イ長調のバイオリン・ソナタ。 (5) 第四交響曲。
|

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- 洋楽

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



