|
今日のエミール・ネリガンは Le Lacと同じ趣向の詩と考えてよいであろう。題名は “Le puits hant醇P” 「幽霊の出る井戸」である。湖に沈んだ二人の物語より若干オカルトっぽくなるが。形式はシャンソン風の綺麗な構成である。 Le puits hanté Dans le puits noir que tu vois là Gît la source de tout ce drame. Aux vents du soir le cerf qui brame Parmi les bois conte cela. Jadis un amant fou, voilà, Y fut noyé par une femme. Dans le puits noir que tu vois là Gît la source de tout ce drame. Pstt ! n'y viens pas ! On voit l'éclat Mystérieux d'un spectre en flamme, Et l'on entend, la nuit, une âme Râler comme en affreux gala, Dans le puits noir que tu vois là. Emile NELLIGAN (1879-1941) 幽霊の出る井戸 あそこの気味悪い井戸が すべての物語の始まりさ。 夜の風吹く中で啼く鹿が 森の中でこんな話をする。 昔々ある男が恋に狂って ここで女のため水死した。 そこに見える暗い井戸で すべての物語の始まりさ。 君!行かないで!亡霊の 燃える謎の光が見えるし 夜は恐ろしい祭りがあり 亡霊が呻く声が聞こえる。 あそこの気味悪い井戸が エミール・ネリガン Photo by Champion Pugilist @flickr
|
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



