|
今日のエミール・ネリガンの詩は "Jardin sentimental" 「感傷の庭」である。実体験はともかく、想像力において稀に見る早熟なネリガン少年。今夜は彼女と馬に乗って暴走族になり、夜の郊外に飛び出す。行き着く先はやはりフランス象徴派好みの華やかなりし豪邸の廃墟。夢見る二人は夜空の星に航海することである。ロマンチックずくめの作品である。それでも教会の音が響くところはケベックならではである。 Jardin sentimental Là, nous nous attardions aux nocturnes tombées, Cependant qu'alentour un vol de scarabées Nous éblouissait d'or sous les lueurs plombées, De grands chevaux de pourpre erraient, sanguinolents, Par les célestes turfs, et je tenais, tremblants, Tes doigts entre mes mains, comme un nid d'oiseaux blancs. Or, tous deux, souriant à l'étoile du soir, Nous sentions se lever des lumières d'espoir En notre âme fermée ainsi qu'un donjon noir. Le vieux perron croulant parmi l'effroi des lierres, Nous parlait des autans qui chantaient dans les pierres De la vieille demeure aux grilles familières. Puis l'Angélus, devers les chapelles prochaines, Tintait d'une voix grêle, et, sans rompre les chaînes, Nous allions dans la Nuit qui priait, sous les chênes. Foulant les touffes d'herbe où le cri-cri se perd, Invincibles, au loin, dans un grand vaisseau vert, Nous rêvions de monter aux astres de Vesper. Emile NELLIGAN (1879-1941) 感傷の庭 僕達は遅くまで夜歩きする カブト虫が飛び回っている 鉛色の光りがすごく目映い 血気はやる紅の大馬に跨り 天国の芝を抜け、震えて握る 君の指、巣の中の白い小鳥。 二人とも夜の星に笑いかけ 希望の光が湧き上がるよう 黒い門閉じられた僕らの心。 古い階段が揺れ、怖がる蔦 僕らは歌い語り合う格子の ある古い住居の石に囲まれ。 近くの教会からお告げの鐘 途切れずに細い声を響かせ 僕ら樫の下、祈る夜を進む。 蟋蟀も消えた野原踏みしめ 僕ら緑の巨船に乗る無敵の 勇者は夜の星に昇るを願う。 エミール・ネリガン Photo by StarrGazr @flickr
|
エミール・ネリガン
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



