|
今日のネリガンは "Hiver sentimental" 「感傷の冬」である。話には聞くけど体験したことのないケベックの冬、嵐になると一寸先も見えず。学校も休校になる。感傷に耽る余裕はないはずだが、趣向は前々回の「感傷の庭」と同じである。 Hiver sentimental Loin des vitres ! clairs yeux dont je bois les liqueurs, Et ne vous souillez pas à contempler les plèbes. Des gels norvégiens métallisent les glèbes, Que le froid des hivers nous réchauffe les coeurs ! Tels des guerriers pleurant les ruines de Thèbes, Ma mie, ainsi toujours courtisons nos rancoeurs, Et, dédaignant la vie aux chants sophistiqueurs, Laissons le bon Trépas nous conduire aux Erèbes. Tu nous visiteras comme un spectre de givre ; Nous ne serons pas vieux, mais déjà las de vivre, Mort ! que ne nous prends-tu par telle après-midi, Languides au divan, bercés par sa guitare, Dont les motifs rêveurs, en un rythme assourdi, Scandent nos ennuis lourds sur la valse tartare ! Emile NELLIGAN (1879-1941) 感傷の冬 窓を去れ!僕が飲む清き瞳の水 汝平民を軽蔑の眼で笑うなかれ。 領地を潤すノルウェーのゼリー 厳冬の寒気は我らの心を暖める! テーベの廃墟に涙した戦士同様 パンが我らの遺恨に媚びるは常 技巧に走る詩歌の人生を軽蔑し 甘き死で我らをエレボスに導け。 汝霜の亡霊の如く我らを訪れん。 我らは老いざるも人生に倦みて 死よ!この午後に我らを襲うな! 物憂くソファで冬のギター聞き 夢のモティーフ、微かなリズム 韃靼の円舞に倦怠の拍子を取る。 エミール・ネリガン Photo by dbrekke @flickr
|
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



