|
「今日の詩」の選者が送ってきたのは “The Wind Blew Shrill And Smart” 「高く厳しく吹く風」である。最近は以前に読んだ詩を送ってくることが多い。この詩も二度目かもしれないし、初めてかもしれない。遺言を書いたからといって、夢の中で航海しても構わない。とくに詩人は航海できる。この問題は研究者に任せるとしよう。 The Wind Blew Shrill And Smart The wind blew shrill and smart, And the wind awoke my heart Again to go a-sailing o'er the sea, To hear the cordage moan And the straining timbers groan, And to see the flying pennon lie a-lee. O sailor of the fleet, It is time to stir the feet! It's time to man the dingy and to row! It's lay your hand in mine And it's empty down the wine, And it's drain a health to death before we go! To death, my lads, we sail; And it's death that blows the gale And death that holds the tiller as we ride. For he's the king of all In the tempest and the squall, And the ruler of the Ocean wild and wide! Robert Louis Stevenson 風の吹く音は高く厳しく 風の吹く音は高く厳しく 僕の心は目覚め 帆を張って航海し 縄がきしみ フレームがうめき 逆帆を見てみたい。 さあ、船乗り 航海だ! 船を配置し、漕げ! 僕と握手し ワインを飲み干し 出発前に死ぬほど飲もう! みんな、死の航海だ。 死は強風を飛ばし 死は舵を握り 嵐と突風の中では 死は王者で 猛々しい海原の支配者だ。 スティ−ヴンソン
|
スティーヴンソン
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



