|
「今日の詩」の選者が先日送ってきたのは、スコットランドの詩人バーンズの「ネズミ」である。中国系の人が多いアメリカでは今年が「ネズミの年」であることは新聞等で知っているであろうが。偶然バーンズの詩を送ってきたのだと思う。その前には「シラミ」である。 バーンズの詩はOEDを持っている私にはただ手間がかかるだけである。マイクロソフトのワードは、この六行の詩で11語に疑問符を付けた。みなスコットランド語である。一部憶測できる語もあったが、それは危険であることが分かった。実に意外であったのは、weeであった。てっきりweだと思っていたが、「小さい」という意味であった。それと語尾に ie が付いているのが、二語あるが、これは指小詞の語尾である。 まだ風邪が治らないので8詩節からなる詩を一日に1詩節のペースで紹介して行こうと思う。 To A Mouse I Wee, sleekit, cowrin, tim'rous beastie, O, what a panic's in thy breastie! Thou need na start awa sae hasty, Wi' bickering brattle! I wad be laith to rin an' chase thee Wi' murd'ring pattle! Robert Burns To A Mouse I Little, sleeked, cowering, timorous beastie O, what a panics in thy little breast! Thou need not start away so hasty, With bickering brattle! I will be loath to run and chase thee With murdering pattle! ネズミ I すぐにすくむ、この気の小さいチビ お前は大騒動なのだから! そんなにガタガタ音を立てて 急いで逃げることはないよ! 僕は鎌をふりまわして お前を追いかけるのはいやだよ! バーンズ
|
バーンズ
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



