|
「今日の詩」はキーツの古典的な牧歌調の詩である。風光明媚なデヴォンシャーに舞台を設定し、風景や産物を賛美し、羊飼いの彼女をおデートに誘う。まさに牧歌の型にはまった詩である。ここでは彼の死の陰りはまったくみられないし、舞台はイギリスであるが、どこで、いつ詩作されたかは私には不明である。最晩年のイタリアでの療養中の作かもしれない。 伝統的な内容であるが、偶数行のみに脚韻があり、比較的自由な構造であると見受けた。絵はゴヤの「乳絞りの娘」である。 Where Be Ye Going, You Devon Maid? Where be ye going, you Devon maid? And what have ye there i' the basket? Ye tight little fairy, just fresh from the dairy, Will ye give me some cream if I ask it? I love your meads, and I love your flowers, And I love your junkets mainly, But 'hind the door, I love kissing more, O look not so disdainly! I love your hills, and I love your dales, And I love your flocks a-bleating; But O, on the heather to lie together, With both our hearts a-beating! I'll put your basket all safe in a nook, Your shawl I'll hang up on this willow, And we will sigh in the daisy's eye, And kiss on a grass-green pillow. John Keats デボンの娘さん何処へ行くの? デボンの娘さん何処へ行くの? 籠に何を入れているの? 親切な娘さん、新鮮なクリーム 僕がお願いしたら下さるかい? 僕は君の蜜や花が大好き 君のジャンケットは大好物だけど 扉を閉めてキスができたらもっと素敵 そんな嫌な顔をしないで! 君がいる谷や丘が大好きだよ メーと鳴く羊も大好きさ。 ヒースの野に腰を下ろし 心臓が鳴るのを聞こうよ! 僕は君の籠は隅っこにおき 柳の木にショールを掛けよう。 デイジーの花芯に見とれ 緑の枕でキスしようよ。 キーツ
|
キーツ
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...




少年ような可愛らしい詩ですね。
クッスっとしてしまいました。
2015/6/14(日) 午前 8:19 [ 月の湖に映る雪 ]
月の湖に映る雪さん好意的なコメント有難うございます。キーツも喜ぶでしょう。
2015/6/14(日) 午前 8:21 [ fminorop34 ]