|
Il pleure dans mon coeur (la seconde strophe ) Ô bruit doux de la pluie Par terre et sur les toits ! Pour un coeur qui s'ennuie, Ô le chant de la pluie ! Verlaine 巷に雨の降るごとく (第二詩節) やるせなき心のために おお、雨の歌よ! やさしき雨の響きは 地上にも屋上にも! ヴェルレーヌ 堀口大學訳 It’s rainy in my heart (the second stanza) Sweet is the rain’s sound On the roof and the ground! My heart goes around, You’re singing a ditty. Verlaine
|
ヴェルレーヌ
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...


