|
Il pleure dans mon coeur (la troisième strophe ) Il pleure sans raison Dans ce coeur qui s'écoeure. Quoi ! nulle trahison ?... Ce deuil est sans raison. Verlaine 巷に雨の降るごとく
(第三詩節)
消えも入りなん心の奥にゆえなきに雨は涙す。 何事ぞ! 裏切りもなきにあらずや? この喪そのゆえの知られず。 ヴェルレーヌ 堀口大學訳 It’s rainy in my heart (the third stanza) It rains sans reason, Depressed is my heart. What? Not any treason? I mourn sans reason. Verlaine
|
ヴェルレーヌ
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



