|
Der alte Brunnen (die vierte Stanze) O freue dich, du bleibst nicht einsam hier. Viel Wandrer gehen fern im Sternenschimmer, Und mancher noch ist auf dem Weg zu dir. Hans Carossa 古い泉 旅人はさらに旅を続け、泉はふたたび音を立てる。 喜べ君はもうひとりではない、 星明かりの彼方に多くの旅人が歩み、 君に近づく人も多くいるのだ。 ハンス・カロッサ The Old Fountain (the fourth stanza) It resumes rippling, as he goes further. Be delighted, you are not alone any longer. In the starlight, see travelers beyond. And hear footsteps from behind. Hans Carossa 旅人が立ち去ると、泉は滴り続ける。 喜べ、君はもう一人ではない。 星の光で前を行く旅人を見 後から来る足音を聞くのだ。 La vieille fontaine (la quatrième strophe) Elle reprend son bruit encore quand il s’en va Tu ne fus plus un homme seul ; Sois ravi, viva Des voyagers nombreux vont sous les petit lumières Et beaucoup d'entre eux marchent en arrière. 男が行くと泉はまた音を立て始める 君は孤独ではない、喜びたまえ 多くの旅人が小さい光の中を行き また後ろからもやってくる旅人もいる。 カロッサ
|
独詩訳〔英仏)
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...


