ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

独詩訳〔英仏)

[ リスト ]

イメージ 1

Der alte Brunnen
(die vierte Stanze)

Er geht gleich weiter. Und es rauscht wie immer.
O freue dich, du bleibst nicht einsam hier.
Viel Wandrer gehen fern im Sternenschimmer,
Und mancher noch ist auf dem Weg zu dir.

Hans Carossa

古い泉

旅人はさらに旅を続け、泉はふたたび音を立てる。
喜べ君はもうひとりではない、
星明かりの彼方に多くの旅人が歩み、
君に近づく人も多くいるのだ。

ハンス・カロッサ


The Old Fountain
(the fourth stanza)

It resumes rippling, as he goes further.
Be delighted, you are not alone any longer.
In the starlight, see travelers beyond.
And hear footsteps from behind.

Hans Carossa

旅人が立ち去ると、泉は滴り続ける。
喜べ、君はもう一人ではない。
星の光で前を行く旅人を見
後から来る足音を聞くのだ。


La vieille fontaine
(la quatrième strophe)

Elle reprend son bruit encore quand il s’en va
Tu ne fus plus un homme seul ; Sois ravi, viva
Des voyagers nombreux vont sous les petit lumières
Et beaucoup d'entre eux marchent en arrière.

男が行くと泉はまた音を立て始める
君は孤独ではない、喜びたまえ
多くの旅人が小さい光の中を行き
また後ろからもやってくる旅人もいる。

カロッサ

.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事