|
Vroeg in de dageraad in 't gele zijig haar en groeten met een geur haar goddelijk aanschijn opdat ze deze keur behield van dagelijks zich daar te laten vinden. Bredero Dann beben amorous (the) lieblichst Wind In the gelb (__) Haar und grüßt mit ein Geruch Haar gottlich Anschein auf(that) she diese küren Behielt von taglich sich there zu laßen finden. あさまだきに ゆたかなる金の髪をなで こうごうしくも美しき 女のえらびし姿に香りそえ そよ風が見るのはいつも同じ。 ブレデロ Early in the Morn Then the soft and capricious Winds greet with a scent delicious Her angelic blond hair in her style, And finds that it is the least volatile. Bredero 英訳の大意 優しく、いたずら好きな風 風は芳しい匂いを 金髪の天使の髪型に残すが 髪型に変化のないのに気付く。 ブラデロ Früh im Dämmerung Dann der sanfte Wind lieblich bestreicht Das seidig Blondhaar, mit ein Duft reicht Sein himmlisches Erscheinen nach Belieben, Und findet daß die Frisur ist davor geblieben. Bredero 独訳の大意 あさまだきに そしてそよ風は優しく 絹の金髪を撫で、甘い香を 流行の天国的な容姿に届け 髪型がいつも変わらぬに気付く。 ブラデロ
|
オランダ語の詩
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



