|
Не пой, красавица, при мне (строфа I) Не пой, красавица, при мне Ты песен Грузии печальной: Напоминают мне оне Другую жизнь и берег дальный. Лушкин (1799 - 1837) Don’t sing to me (the first stanza) My beauty, don’t sing to me! Georgian songs in elegiac tune: Remind me of days on the Sea. I lived in a commune. Pushkin 英訳大意 哀しいグルジアの歌を 僕に歌わないでおくれ。 僕が村で過した海辺の日々 想い出させないでおくれ。 プーシキン Ne chantez pa pour moi (la premier strophe) Une élégie géorgienne à l’air Ma belle, ne chantez pa pour moi. Ne rappelez pas moi de la Mer, Où je suis déjà allé une fois . Pouchkine 仏訳大意 そんな調子のグルジアの哀歌 僕に歌わないでおくれ。 僕が行ったあの海のことを 想い出させないでおくれ。 プーシキン
|
ロシア語の詩
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



