ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

李白

[ リスト ]

イメージ 1

望廬山瀑布

日照香炉生紫烟
遥看瀑布挂長川
飛流直下三千尺
疑是銀河落九天

李白

廬山の瀑布を望む

日は香炉を照らして紫烟を生ず
遥かに看る瀑布の長川を挂くるを
飛流直下三千尺
疑うらくは是れ銀河の九天より落つるかと

李白

英訳

The Cataract in view

The sun burns Mount Lu in purple haze
The torrent leaps headlong to my amaze
The cataract is three thousands feet tall  
As though the sky let the Galaxy fall.

Li Po


英訳大意
太陽は廬山を焦がし紫の靄に包む
真逆様に飛び降りる激流の様は見事
瀑布は高さ三千尺であるが
まるで空が銀河を落としたよう。

李白


仏訳

La cataracte en vue

En pourpre le mont Lu est par le soleil brûlé
Je suis stupéfait de voir que le torrent saute.
La cataracte est trois mille pieds de haute
Je me demande si la Voie lactée du ciel a coulé.

Li Po

廬山は太陽に焦げて紫に包まれ
私は飛び込む急流を呆然と見る。
瀑布の高さは三千尺であるが
銀河が天から零れたのだろうか。

李白

閉じる コメント(2)

顔アイコン

ご無沙汰いたしまして失礼の段、お許しを。
いつでもお好きなものがあればどうぞご使用くださいませ。
光栄にございます。
よろしければ、ほんまに株分けしてありますので〜お送り致します。
大好きな李白・・また、お邪魔させていただきます。

2008/8/8(金) 午前 9:41 [ - ]

顔アイコン

花はダメです。怠け者で金持ちの人は「蘭」に限ると花に詳しい友人にいわれました。でも私は怠け者で貧乏です。結局花は諦めました。あの花は私にはとても無理です。

ということですでに、お月様も出ていない闇夜に gaiko さんのブログに盗んできました。

2008/8/8(金) 午前 9:55 [ fminorop34 ]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事