|
秋興四首其の二 千家山郭靜朝暉 日日江樓坐翠微 信宿漁人還汎汎 清秋燕子故飛飛 匡衡亢疏功名薄 劉向傳經心事違 同學少年多不賤 五陵衣馬自輕肥 杜甫 千家の山郭 朝暉靜かなり 日日江樓 翠微に坐す 信宿の漁人 還た汎汎 清秋の燕子 故らに飛飛。 匡衡 疏を亢げしも功名薄く 劉向 經を傳えしも心事違えり 同學の少年 多くは賤しからず 五陵の衣馬 自ずから輕肥 独訳 Eine Landschaft im Herbst Nr.2 Vom glänzende Sonnenschein die Abhangstadt erwacht, Die Landschaft am Fluß hat mir eine Freude gemacht. Ein schwankendes Fischerboot mit dem Wind schnell segelt, Eine junge Schwalbe fliegt nach Süden der ihr gefällt. Seine Majestät hat kaum mir Beachtung geschenkt, Mein Lernen ist sowohl oberflächlich als beschränkt. Es kann geschehen daß der Hof förderte meine Altersklasse, Die ritte auf einem pferd entlang der Hauptstraße. Tu Fu 秋の風景 輝く陽光で山里は目覚め 河畔の景色を私は楽しむ。 漁舟は風で揺らぎ速進し 若い燕は好きな南に飛ぶ。 私は陛下に注目されずに 私の学識は浅く狭いまま。 宮廷は同期生を昇進させ 大路を騎馬で行くだろう。 杜甫
|
杜甫
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



