ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

英語圏女流詩人

[ リスト ]

イメージ 1

三歩格で一詩節四行の簡素な詩である。静かな、静かな春の歌。だれかが付曲しているかもしれない。


Spring Quiet

Gone were but the Winter,
Come were but the Spring,
I would go to a covert
Where the birds sing;

Where in the whitethorn
Singeth a thrush,
And a robin sings
In the holly-bush.

Full of fresh scents
Are the budding boughs
Arching high over
A cool green house:

Full of sweet scents,
And whispering air
Which sayeth softly:
"We spread no snare;

"Here dwell in safety,
Here dwell alone,
With a clear stream
And a mossy stone.

"Here the sun shineth
Most shadily;
Here is heard an echo
Of the far sea,
Though far off it be."

Christina Georgina Rossetti (1830-1894)


静かな春

冬が去り
春が来たら
鳥が歌う
隠れ場に

サンザシの木で
ツグミは歌い
モチの木で
コマドリは歌う。

瑞々しく香る
芽ふく小枝
冷たい温室の
上に伸びる

甘い香りに満ち
さわさわと
風は優しくかたる
「だましはしない

ここは安心して
ひとりで暮らせる
隣人は清い流れと
苔むす石だけ

太陽の光は
おずおずと
とおい海の
かすかに
聞こえる響き」

クリスティーナ・ロセッティ 1830-1894

閉じる コメント(2)

顔アイコン

fminolopさん、こんばんは。
d_c_laplaceです。
きれいな詩ですね。
清らかなみどり児も、
この静かな春も、
とっても優しい感じがします。

2012/5/1(火) 午後 8:55 [ - ]

顔アイコン

d_c_laplaceさん今晩は。意外なところでお目にかかりました。クリスティーナさんに成り代わりましてお礼申し上げます。私は彼女の名前を記憶していなかったのですが、同世代の友人にききますと、英語の教科書に載っていた詩の作者とのことでした。下記のURLをごらん下さい。ご存知かと思いますが、ロセッティ一族はイタリア系でイギリスに移民し、ダンテを紹介した家族です。

http://blogs.yahoo.co.jp/fminorop34/41069978.html

2012/5/1(火) 午後 9:39 [ fminorop34 ]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事