ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

王維

[ リスト ]

英訳:竹里館 ― 王維

イメージ 1

王維の「竹里館」の英訳である。竹が重要な素材であり、bamboo は韻を組みやすい語であるが、五韻詩(pentasyllabic)を狙ったため、この語を捨てた。またbless も同様の理由から、過去形にせざるをえなかった。三短現は blesses となり一音節増えるからである。最後の一行は commune と moon の内韻を重視した。

竹里館 

独坐幽篁裏
弾琴復長嘯
深林人不知
明月来相照

王維

独り座す幽篁の裏
琴を弾じて復た長嘯
深林人知らず
明月来りて相照らす

A tranquiller wood

A tranquiller wood
Blessed my solitude,
I harped to a tune
In commune with moon

Wang Wei


一段と静かな森が

一段と静かな森が
私の孤独を賛美した。
私はある調べで琴を弾き
月と語り合った。

王維

閉じる コメント(2)

顔アイコン

Beautiful poem and photo of bamboo! This poem and the photo make me relaxed. In Korean, 王維
is pronounced inti "Wang Yu". He is famous. In English version, this poem has regular melodie -d, -de in first and second lines and -ne, -oon in third and fourth lines. I like poems which have regular melodies

2009/5/24(日) 午後 6:17 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Thank you for your kind comment. I like his poem. Very lirical.

2009/5/25(月) 午前 8:42 [ fminorop34 ]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事