|
モリスの四部格の詩である。この詩に対応する装飾的な工芸作品があるのか?調べ切れなかったので、今日の絵はボッティチェッリから拝借することにした。モリスもボッティチェッリを意識しているであろう。 FLORA. I am the handmaid of the earth, I broider fair her glorious gown, And deck her on her days of mirth With many a garland of renown. And while Earth's little ones are fain And play about the Mother's hem I scatter every gift I gain From sun and wind to gladden them. William Morris (1834-1896) フローラ 私は母なる大地の召使 大地の豪華な衣装に刺繍し 大地の祭りの日には 評判の花輪で飾り立てる。 大地の子らがはしゃぎ 母のまわりで戯れるとき 私は太陽や風からの恵みを 撒き散らして子らを喜ばせる。 ウィリアム・モリス(1834-1896)
|
モリス
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...




これは、いいですね。
ファイルに保存させていただきました。
2009/7/11(土) 午後 9:26
どうぞお気軽に!
2009/7/11(土) 午後 9:39 [ fminorop34 ]