|
ここで「教会」とはどの教会を指すのか。だがアメリカ国籍を捨てイギリス王の臣下になったエリオットは、イギリス国教会に改宗している。カトリック教会に代表される教会一般に対する風刺であろう。 The Hippopotamus Similiter et omnes revereantur Diaconos, ut mandatum Jesu Christi; et Episcopum, ut Jesum Christum, existentem filium Patris; Presbyteros autem, ut concilium Dei et conjunctionem Apostolorum. Sine his Ecclesia non vocatur; de quibus suadeo vos sic habeo. S. IGNATII AD TRALLIANOS And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans. The broad-backed hippopotamus Rests on his belly in the mud; Although he seems so firm to us He is merely flesh and blood. Flesh and blood is weak and frail, Susceptible to nervous shock; While the true church can never fail For it is based upon a rock. The hippo's feeble steps may err In compassing material ends, While the True Church need never stir To gather in its dividends. The 'potamus can never reach The mango on the mango-tree; But fruits of pomegranate and peach Refresh the Church from over sea. At mating time the hippo's voice Betrays inflexions hoarse and odd, But every week we hear rejoice The Church, at being one with God. The hippopotamus's day Is passed in sleep; at night he hunts; God works in a mysterious way - The church can sleep and feed at once I saw the 'potamus take wing Ascending from the damp savannas, And quiring angels round him sing The praise of God, in loud hosannas. Blood of the Lamb shall wash him clean And him shall heavenly arms enfold, Among the saints he shall be seen Performing on a harp of gold. He shall be washed as white as snow, By all martyr'd virgins kist, While the True Church remains below Wrapt in old miasmal mist.
Thomas Stearns Eliot (1888-1965)
河馬すべての人をして司祭をイエス・キリストとして敬わせ、同じように主教は父なる神として、長老は神の評議員、使徒の同胞として敬わすべし。さなくば「教会」の名は与えられず。我はこの事が受け入れることを信ずるものなり。聖イグナティオスのトラレス人への書簡 「この文を汝らのうちにて読みたらば、之をラオディケア人の教会にて読ますべし(コロサイ書4.16)」 河馬 広い背中の河馬 泥に腹ばっている。 だが河馬は丈夫そうだが 河馬は所詮血と肉だ。 血と肉は脆弱で 神経ショックに弱い。 真の教会は岩の上に 建っているから倒れないぞ。 物質目当てで歩くとき 河馬の足は道から逸れる。 真の教会は興奮することなく 配当を受け取るのだ。 河馬にはマンゴの樹の マンゴが届かない。 だが教会は海外から届く ザクロやモモで気分爽快。 河馬は交尾期には 声がしわがれて奇妙。 教会は毎週神と一体になり 喜びの声をあげている。 河馬は昼中に眠り 夜中に狩をする。 神の業は不思議、教会は 眠りながら食べられる。 僕は見たことがある:河馬が サバンナの沼から飛び出し 天使が河馬にホサナ 神に賛美せよと歌うのを。 河馬を殉教した処女の 接吻で雪のように清めよ。 だが真の教会は毒の霧に 包まれながらも身を引くのだ。 TSエリオット 1.最初のエピグラフの作者聖イグナティオスはアンティオキアのイグナティオスと呼ばれるキリスト教の聖人。 2.次のエピグラフの作者は聖パウロ。彼のコロサイ人への書簡である。コロサイ書4.16 3.テオフィル・ゴーティエの「河馬」の訳は: 河馬 胃袋の大きい河馬 ジャヴァの密林に住む。 夢の中でも見ていない 怪物がうなる。 ボアはとぐろを巻き シュッと音を立て、虎はうなる。 水牛は怒って鼻を鳴らし みな眠り静かに草を食む。 河馬は短剣も槍も恐れず 人を恐れずにながめ セポイの弾丸をあざ笑う 皮ではね返す。 僕は河馬のよう。 ひそかな信念で 固めた武装し 砂漠も恐れずに進む。 ゴーティエ 4.「真の教会は岩の上に」:キリストが使徒のシモンに「汝は岩なり、この岩の上に教会を建てよ」と命じた。以後彼はペテロ(ギリシャ語の岩)で初代の法王になった。マタイ伝16.8 5.「神の業は不思議、教会は」の箇所は注釈者によればカウパーの賛美歌よりとあるが、これであろうか? GOD moves in a mysterious way, His wonders to perform; He plants his footsteps in the sea, And rides upon the storm. 6.注釈によれば、ホサナはヘブライ語では「我らを救いたまえ」という意味であったが、英語では信徒の神への賛美と愛を意味する。
|
TSエリオット
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



