|
Fragment 7: When Hope but made Tranquillity be felt When Hope but made Tranquillity be felt-- A Flight of Hopes for ever on the wing But made Tranquillity a conscious Thing-- And wheeling round and round in sportive coil Fann'd the calm air upon the brow of Toil-- Samuel Taylor Coleridge (1772-1834) 希望で静寂が感じられるとき―― 希望で静寂が感じられるとき―― 希望は翼で永遠に飛翔し 静寂のみが意識される―― 楽しい輪の中をぐるぐる回り 穏やかな空気を苦悩の額にあおいだ。 サムエル・テイラー・コールリジ(1772-1834)
|
コールリッジ
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



静かで落ち着いた世界が詩人の望みなのでしょうか。純粋さを感じさせますね。
サッフォーのもそうですが、こういう断章という形のものは、色々想像させてくれますね。
2009/8/9(日) 午後 11:01 [ cygnus_odile ]
今晩は。完成品でないものに詩人の良いものがでますね。断章は私も好きです。
2009/8/9(日) 午後 11:09 [ fminorop34 ]