|
コールリッジがワーズワス親娘とオランダに行ったときのノート。「これほど気分よく失望した経験は滅多にない」と付記されているそうである。私のオランダでの「気持ちよい失望」はオランダの最高峰(確か300メートルはあった)にバスで登ったことである。詩人の失望はそんな散文的なものではないだろう。 Fragment 9: The Netherlands Water and windmills, greenness, Islets green;-- Willows whose Trunks beside the shadows stood Of their own higher half, and willowy swamp:-- Farmhouses that at anchor seem'd--in the inland sky The fog-transfixing Spires-- Water, wide water, greenness and green banks, And water seen-- Samuel Taylor Coleridge (1772-1834) 断章九:オランダ 水と風車、緑、緑の土―― 柳の幹は上半分の影にたたずみ 柳の茂る沼―― 停泊するかのような農場――陸の空に 霧を貫く尖塔―― 水、広がる水、緑、緑の堤 また水が見える―― サムエル・テイラー・コールリッジ(1772-1834)
|
コールリッジ
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...

