|
フロストは冬のニューイングランドの田園地帯の恐怖感を表現した詩を発表しているが、これもその一つだろう。今回は孤独からくる恐怖感を表現している。抽象名詞の扱いに慣れない私は苦労した。 Desert Places
Snow falling and night falling fast, oh, fast
In a field I looked into going past,And the ground almost covered smooth in snow, But a few weeds and stubble showing last. The woods around it have it - it is theirs. All animals are smothered in their lairs. I am too absent-spirited to count; The loneliness includes me unawares. And lonely as it is, that loneliness Will be more lonely ere it will be less - A blanker whiteness of benighted snow With no expression, nothing to express. They cannot scare me with their empty spaces Between stars - on stars where no human race is. I have it in me so much nearer home To scare myself with my own desert places. Robert Frost 不毛の地 雪はふる、夜はふける、はやく、はやく 僕がのぞいた野をすぎて 地面おおう滑らかな雪 最後まで見えるのは草と切り株。 あたりの森はいう――雪の勝ちと。 動物はみなねぐらに隠れる。 うっかり数えるのをわすれている。 知らぬまに「孤独」は僕を仲間にする。 実際淋しいので、「孤独」は 少ない場合より多く淋しくなるはず―― 行き暮れた雪の空ろな白さ 無表情、表現するものがない。 星の間の ―― 星に人はいない 空の空間でさえも僕は怖くない。 ずっとずっと僕に切実なのは 僕の不毛の地が怖いこと。 ロバート・フロスト
|
フロスト
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



