|
モリスの愛の歌、「彼女」と上手くいっているのか?いつの作詩か調べていない。 Love Is Enough Love is enough: though the World be a-waning, And the woods have no voice but the voice of complaining, Though the sky be too dark for dim eyes to discover The gold-cups and daisies fair blooming thereunder, Though the hills be held shadows, and the sea a dark wonder, And this day draw a veil over all deeds pass'd over, Yet their hands shall not tremble, their feet shall not falter; The void shall not weary, the fear shall not alter These lips and these eyes of the loved and the lover. William Morris (1834-1896) 愛は足りている 愛は足りている:世界は荒廃し 森が発する声は不満の声 咲き乱れるゴールド・カップもヒナギクも 暗い空の下で目にも入らず 丘は動かぬ影、海は黒い謎 現在が過去の行いをベイルでおおう。 だが、間隙にも倦まず、恐怖にも変わらぬ 愛し、愛される二人の目と唇。 ウィリアム・モリス(1834-1896)
|
モリス
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



