|
France: an Ode II When France in wrath her giant-limbs upreared, And with that oath, which smote air, earth, and sea, Stamped her strong foot and said she would be free, Bear witness for me, how I hoped and feared! With what a joy my lofty gratulation Unawed I sang, amid a slavish band: And when to whelm the disenchanted nation, Like fiends embattled by a wizard's wand, The Monarchs marched in evil day, And Britain joined the dire array; Though dear her shores and circling ocean, Though many friendships, many youthful loves Had swoln the patriot emotion And flung a magic light o'er all the hills and groves; Yet still my voice, unaltered, sang defeat To all that braved the tyrant-quelling lance, And shame too long delayed and vain retreat! For ne'er, O Liberty! with parial aim I dimmed thy light or damped thy holy flame; But blessed the paeans of delivered France, And hung my head and wept at Britain's name. フランス:頌歌 II フランスが怒りにもえ大きな四肢を持ち上げ 空も大地も海も罰すると誓い たくましい足を踏み下ろし、自由だといったとき 証言しておくれ、僕の期待と不安を! 奴隷の群れの中で僕は臆することなく たからかに祝いの歌を歌った。 幻滅した国民を抑えつけるべく 魔法の杖で守られた魔王のように 君主たちは不吉な日に進撃し ブリテンは不吉な隊列に加わった。 ブリテンの海岸や周りの海は愛しくても 多くの友情、多くの若い愛が 愛国の感情を高揚させ 山や森に魔法の光を投げかけても 僕の主張は変わることなく 暴虐の槍をふるう者すべての敗北を歌い 遅きにすぎた空しい撤退を恥じた! 自由よ!僕は王権と結託して汝の光を暗くしたり 汝の神聖な炎を湿らせたりはしなかった。 それどころか、解放フランスの賛歌をうたい ブリテンの名誉を思いうなだれて泣いた。 サムエル・テイラー・コールリッジ(1722-1834)
|
コールリッジ
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



