|
On Donne's Poetry With Donne, whose muse on dromedary trots, Wreathe iron pokers into true-love knots; Rhyme's sturdy cripple, fancy's maze and clue, Wit's forge and fire-blast, meaning's press and screw. Samuel Taylor Coleridge (1772-1834) ダンの詩 俊足の女神が付きそうダンで 鉄の火かき棒を織り、真の愛の結び目を作ろう; たくましい韻の跛行、想像の迷路とカギ ウィットの加速と爆発、意味の圧迫とひねり。 サムエル・テイラー・コールリッジ(1772-1834)
|
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...


