|
ハリウッド製のサスペンス映画の一コマ。三歩格がこのスリラーに合っている。元々改築の必要な家だったのかもしれないが。 The lockless door It went many years, But at last came a knock, And I thought of the door With no lock to lock. I blew out the light, I tip-toed the floor, And raised both hands In prayer to the door. But the knock came again My window was wide; I climbed on the sill And descended outside. Back over the sill I bade a "Come in" To whoever the knock At the door may have been. So at a knock I emptied my cage To hide in the world And alter with age. Robert Frost (1874-1963) ロックのないドア ずいぶん年月がたち 初めてのノックの音 だが、ドアにロックする ロックがないのに気付く。 僕は灯を吹き消し 床をつま先立ちし 両手を合わせて ドアに祈った。 再度ノックが。 窓は広いので 敷居にのぼり 外に下りた。 敷居によりかかり 「どうぞ」と ノックしたらしい 人物に言った。 またもノックの音 僕は家を空け 当分身をかくし その後家を改築した。 ロバート・フロスト (1874-1963)
|
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



