ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

英語圏女流詩人

[ リスト ]

イメージ 1

モダニストのマリアンヌ・ムーアが強弱格の詩を書いた。最初の二行の cord と laurel は母音韻である。他は完全韻である。どこかの展覧会で学芸員の口上を詩にしたと思い、訳した。He は総称であり、特に訳さなかった。文脈から東洋の工芸品であることは明らかである。


HE MADE THIS SCREEN

not of silver nor of cord
but of weather-beaten laurel
Here, he introduced a sea
uniform like tapestry;
here a big-tree, there a face,
there, a dragon circling space
designating here, a bower;
there, a pointed passion-flower

Marianne Moore (1887-1872)


これは衝立です

素材は銀でもコールテンでもなく
風雨に晒された月桂樹です
ここに海が図柄になっています
絨毯のように滑らかです。
ここに大きな樹、あそこに顔が
あそこには龍が旋回する空間があり
ここ東屋を指し示しています。
あそこに尖ったトケイソウがあります

マリアンヌ・ムーア(1887-1872)

閉じる コメント(2)

顔アイコン

こんにちわ。

マリアンヌ・ムーア という人は初めて知りました。この詩いいですね。好きです。特に、東屋と訳すなんて感嘆してしまいまいた。ポチ☆

2009/11/24(火) 午後 7:40 [ - ]

顔アイコン

ひでゆきさん今晩は!

私もよくは知りませんが、マリアンヌ・ムーアはアメリカのモダニストだそうです。最近私が訳している詩人と同系列の女性らしいです。関心を持っていただき有難うございます。ポチは恐縮です。有難うございました。

2009/11/24(火) 午後 7:52 [ fminorop34 ]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事