|
警句もエミリーが簡潔に書くと難解になる。 一詩節の音節数が 6 6 8 6 になっている。偶数行で脚韻を踏む。 Whoever disenchants Whoever disenchants A single Human soul By failure of irreverence Is guilty of the whole. As guileless as a Bird As graphic as a star Till the suggestion sinister Things are not what they are ― Emily Dickinson (1830-86) たとえ一人にでも たとえ一人にでも 不敬をはたらき 幻滅させたるは 全人類への咎。 鳥のごとく誠実に 星のごとく明朗に 暗い示唆を耕せ 世に単独はなし―― エミリー・ディキンソン(1830-86)
|
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...



