|
La maja dolorosa No. 1 ¡Oh muerte cruel! ¿Por qué tú, a traición, mi majo arrebataste a mi pasión? ¡No quiero vivir sin él, porque es morir, porque es morir así vivir! No es posible ya sentir más dolor: en lágrimas desecha ya mi alma está. ¡Oh Dios, torna mi amor, porque es morir, porque es morir así vivir! Fernando Periquet (1873-1940) 悲しみのマハ(一) ああ!なんてひどい死 どうして裏切ったの? 愛するマホを奪うなんて! 彼なしでは生きていられない! こうして生きるなんて 死んだも同じ、死んだも同じ! これ以上に苦しいなんて ありえない。 わたしの魂は涙に沈み! ああ神さま、恋人を返して! こうして生きるなんて 死んだも同じ、死んだも同じ! フェルナンド・ペリケ(1873-1940)
|
スペイン語の詩
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...




恋人への讃歌。このラブソングいまの若い人の感想はいかが。
2010/10/28(木) 午後 5:33 [ ノーやん ]
最近、エミリーの分かり易い詩にめぐり合えず、半年以上在庫品になっていたスペイン語の詩をとりだしました。若い人には古くさいのではないでしょうか。
2010/10/28(木) 午後 5:39 [ fminorop34 ]