|
When I hoped I feared−
When I hoped I feared−
Since I hoped I dared
Everywhere alone
As a Church remain−
Spectre cannot harm−
Serpent cannot charm−
He deposes Doom
Who hath suffered him−
Emily Dickinson
望が湧くと怖かった――
望が湧くと怖かった――
望が湧くと私は独り
独り何処でも行った――
朽ち果てた教会が――
亡霊に怯むことなく――
蛇をも誘わぬように――
運命に悩みたる者は
運命を恐れはしない――
エミリー・ディキンソン
|
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...




2017/12/12(火) 午後 0:59 [ ノーやん ]
2017/12/12(火) 午後 1:00 [ ノーやん ]
コメント有難うございました。この訳は以前の訳詩を改めたものです。実に不適切な訳が多く、忸怩たる思いです。
2017/12/12(火) 午後 2:47 [ fminorop34 ]