ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

全体表示

[ リスト ]

イメージ 1

 
今日も過去の詩の改定の作業である。輝かしい夏の季節が終わり、夜鷹や椋鳥が鳴かぬ時期には、私(エミリー)は、汝(アネモネ)に花を咲かせ、音学(葉擦れの音)を奏でさせようとする。私は同じく、寒い時期に墓場に咲く、好きな雛菊を避けてまでも、汝のもとへと急ぎ、汝の成長と開花を見届ける。寒い時期に夏をもたらすアネモネ賛美の詩である。
 
Summer for thee, grant I may be
 
Summer for thee, grant I may be
When Summer days are flown!
Thy music still, when Whippowil
And Oriole - are done!
 
For thee to bloom, I'll skip the tomb
And row my blossoms o'er!
Pray gather me -
  Anemone -
Thy flower - forevermore!
 
Emily Dickinson
 
原詩の書き換え
 
Maybe I give you summer
When summer days flee!
And even rustling of leaves,
When whippoorwill and oriole
Cease to sing!
 
For you to bloom, I'll skip the tomb
And my daisies row over!
Pray gather me -
  Anemone -
Your flower - forever!
 
 
夏の日が去れば多分
 
夏の日が去れば多分
私は汝に夏を与える!
夜鷹や椋鳥が歌わねば
汝に更に葉擦れの音も!
 

汝を咲かせんと墓地を

素通り、雛菊は皆競う!

どうか私を摘んで頂戴――

アネモネよ――

汝の花は――永久に!

 
エミリー・ディキンソン

閉じる コメント(2)

顔アイコン

花好きのエミリーはアネモネが好きだったんですか。

2017/12/12(火) 午後 1:10 [ ノーやん ]

顔アイコン

植物に無知な私は不安でしたが、葉牡丹があるわけでなし、アネモネは寒い時期に重要な花だったのでしょうか。あまりアネモネは今迄読んだうちでは登場しなかったような気がします。

2017/12/12(火) 午後 2:12 [ fminorop34 ]


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事