|
Savior! I've no one else to tell —
Savior! I've no one else to tell —
And so I trouble thee.
I am the one forgot thee so —
Dost thou remember me?
Nor, for myself, I came so far —
That were the little load —
I brought thee the imperial Heart
I had not strength to hold —
The Heart I carried in my own —
Till mine too heavy grew —
Yet — strangest — heavier since it went —
Is it too large for you?
Emily Dickinson
主よ!迷惑を掛けますが 主よ!迷惑を掛けますが 他に話す方を存じません。 私は汝を忘れた一人です―― 汝は私をご記憶ですか? 私は今迄忘れていました―― 以前は軽い荷でしたが―― 今や自分では持ちかねる 巨大な心臓を持参しました―― 私が維持してきた心臓は 肥大化し今や重過ぎますが―― 妙ですが、打ち明けたら 一段と心は重くなりました―― 汝には大き過ぎましたか? エミリー・ディキンソン |
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...


2018/2/5(月) 午前 11:13 [ ノーやん ]
ノーやんさんコメント有難うございます。私のそう思って訳しました。でも今一良く分からない。どういう類型なのか、ピンとこないのです。同一の類型に出会っても良さそうですが。最近、私の訳はヒットしないですね。
2018/2/5(月) 午後 2:49 [ fminorop34 ]