ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

全体表示

[ リスト ]

イメージ 1

I know that He exists.
 
I know that He exists.
Somewhere — in Silence —
He has hid his rare life
From our gross eyes.
 
'Tis an instant's play.
'Tis a fond Ambush —
Just to make Bliss
Earn her own surprise!
 
But — should the play
Prove piercing earnest —
Should the glee — glaze —
In Death's — stiff — stare —
 
Would not the fun
Look too expensive!
Would not the jest —
Have crawled too far!
 
Emily Dickinson
 
 

彼が存在するのは確か。

 

彼が存在するのは確か。

沈黙守り――何処かにいる――

彼は稀な生態を我らの

好奇の瞳から姿を隠す。

 

ただ一瞬の戯れである。

悪戯の待ち伏せなのだ――

ただ面白がって人間を

驚かせ仰天させるのだ!

 

だが――たとえこの悪戯が

本気の刺殺と知っても――

死の――硬直した――凝視で――

歓びの表情が――凍っても――

 

この娯楽の入場料金は

決して高過ぎはしない!

冗談が忍び寄る場所は

決して遥か遠方でない!

 

エミリー・ディキンソン


.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事