|
If ever the lid gets off my head
If ever the lid gets off my head
And lets the brain away
The fellow will go where he belonged —
Without a hint from me,
And the world — if the world be looking on— Will see how far from home
It is possible for sense to live
The soul there — all the time.
Emily Dickinson
私の頭蓋骨が割れて 私の頭蓋骨が割れて 頭脳が飛び散り 私は指示しないのに 他は其々の場に―― 皆はこの様子を見て 遥か遠くの魂を 認めよう――神経は常に 生き続けるのに。 エミリー・ディキンソン エミリーは女子学生にも理科系教育を重視したマウント・ホリヨーク女学校に一時籍を置いたせいか、ルイジ・ガルヴァーニの実験を体験したのであろうか。あるいは退学してからの読書による知識であろうか、脳のないカエルの筋肉の痙攣に興味を持ったのであろうか。魂という神学的概念と筋肉の電気信号双方に興味を持っていたと私は思うのであるが。 |
全体表示
[ リスト ]

桜と日本人ですね。なぜか、三島由紀夫を思...





エミリーさんが知識と魂に関心を持たれていたことが解説で良く分かりました。
2018/5/15(火) 午前 9:03 [ minuma ]
なにせ19世紀のことですので私は自信がないのですが。好意的なコメント有難うございました。
2018/5/15(火) 午前 10:44 [ fminorop34 ]