ヘ短調作品34

ルブランの回想録の link 先はゲストブックを御覧ください。

ゲストブック

[ 一覧 ]

http://www.newscj.com/news/photo/201004/40732_35374_437.jpg

閉じる コメント(47)

顔アイコン

Bonjour. Comment allez-vous? In Seoul, in the morning and evening, it is windy, but in the afternoon, it is a little hot. I hope that you are fine in hot and humid summer.

I am very busy until this Friday, because I have many translation and interpretation for Korean-French and French-Korean. I am so tired. But I am happy, because there is weekend.
I am going to read your many undated poems this weekend.^^

2010/6/17(木) 午前 2:01 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Recently, I boughtthe above Japanese novel translated into Korean in a bookstore in Seoul. This novel seems very interested. I bought this novel afetr reading the news in http://www.newscj.com/news/articleView.html?idxno=40732

I'll read this novel during this summer vacation. And I like the book cover's design.

2010/6/17(木) 午前 2:05 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Ah, I would like to thank you very much again for your comment on my translation of French novel "Autoportrait de Van Eyck". This French novel is very interesting. Do you like French novel? I do.^^
Je vous souhaite une bonne nuit~

2010/6/17(木) 午前 2:05 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Good morning! I am happy to hear that you do good business.

I just deciphered 오다 노부나가 as O DA NO BU NA GA

I remember two vowel elements ㅏ and ㅗ

I know ㅣ too.
I just pick up the counterpart of A and O

2010/6/17(木) 午前 10:03 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Did you enjoy 織田信長? I think he is less known than 豊臣秀吉 in Korea. Is that right? 豊臣秀吉 is 織田信長's vassal and usurper rather than successor.

He is known as a merciless oppressor againt his enemies. But his carrier was cut short. He was almost forgotten after his death. I am curious how the novelist evaluates him. In Pop culture, he is now popular especially among women. He was handsome, イケメン.

2010/6/17(木) 午前 10:24 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Bonjour. Comment allez-vous? I am in summer vacation drom yesterday to this weekend. I'm very happy. Thank you for your comment on 織田信長. Very interesting. Wow, you know very well Hangul. Even if 織田信長 is less known than 豊臣秀吉 in South Korea, there are many books on 織田信長 in South Korea, he is presented as very revolutionary leader. Yes, I am enjoying reading the novel on 織田信長, which enables me to understand better Old Days' Japan. And this novel presents young 織田信長's life with reality.

2010/7/7(水) 午前 1:14 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Thank you for your visit. I am happy to hear that you are very productive! I translated two books about the first couple in France. Now you are number 1 translator in Korea. That is good.

As you know, 織田信長 and 豊臣秀吉 are my countrymen. They were born in Nagoya or greater Nagoya. Do you know that one descendant of 織田信長 is a figure skater. 織田信成

http://fr.wikipedia.org/wiki/Nobunari_Oda

2010/7/7(水) 午前 11:43 [ fminorop34 ]

顔アイコン

His name is 오다 노부나리 in Hangul. I will try to learn Japanese name in Hangul.

도요토미 히데요시 is too much for me. But I remember 도 and 토.
Do they stand for "ta" and "da"?

2010/7/7(水) 午後 3:10 [ fminorop34 ]

顔アイコン

May I ask a question? Several weeks ago, I watched a variety show on NHK, which featured many foreign students in Japan. A man talked about what 草食系男子 originally Japanese-made, means in China. In Japan, 草食系男子 refers to a boy who is indifferent to sex or girls. But in China, he is an effeminate boy. If you know 草食系男子, would you let me know what it means in Korea.

2010/7/7(水) 午後 5:58 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Good afternoon. How are you?. In Seoul. today it is windy. After a week's summer vacation, I am busy again. These days, I interprete Korean painting into French and I translate FKCCI's articles for next magazine. Recently, I was very happy to find a very beautiful Ukiyoe on a South Korean blog on Japanese art. http://blog.naver.com/sun_nysideup/40101177570

2010/7/16(金) 午後 0:25 [ francophile762004 ]

顔アイコン

In this blog, especially, I like very much the second Ukiyoe(maybe two Kabuki actors in female role). Their kimono and hair decoration and all colors are very very beautiful. Unfortunately, I cannot know the title of this Ukiyoe in this blog, but I enjoy seeing this painting.

2010/7/16(金) 午後 0:25 [ francophile762004 ]

顔アイコン

I have collected post cards of Ukiyoe and Japanese traditional style's paintings. When I draw or paint Yukiko san and see Ukiyoe or Japanese traditional's painting with Kimono, I am too happy and forget everything.

2010/7/16(金) 午後 0:28 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Because of Ukiyoe, I am very interested in Edo period.

And thank you for your comment. If I answer to your question, 草食系男子 is well known in South Korea. In Korean, we call it "초식남". 초식 is 草食, 남 is 男. In South Korea, 초식남 means also boy or man, who is indifferent to sex or girls and who is only interested in his hobby.

2010/7/16(金) 午後 0:32 [ francophile762004 ]

顔アイコン

In South Korea, 초식남 was known because of a Japanese drama(2006) "結婚できない男". This japanese drama was popular so South Korean drama version(remake) was made based on this Japanese drama.

2010/7/16(金) 午後 0:38 [ francophile762004 ]

顔アイコン

In South Korea, reently, there are a minority of 초식남(草食系男子). In general, South Korean women do not like 草食系男子, but I like 草食系男子, because I am also only interested in my work, my hobby and travel, indifferent to sex and love.

2010/7/16(金) 午後 0:42 [ francophile762004 ]

顔アイコン

When in drama, I see 草食系男子 style's men, I think that they look like me. I like only friendship.

And congratulations on your Hangul. Your Hangul level is very good. Yes, in Korean, ㄷ and ㅌ are used together often.

Now I go out in order to work.

Have a nice day~ This weekend, I am going to read your poems.

2010/7/16(金) 午後 0:48 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Thank you for your kind lecture.

I just learned just one letter 남, which is of ㄴ,ㅏ ,ㅁ.

男 is pronounced as "nam" in Korean, while "dan" in Japanese.

I tried to write "dan" in Hangul. I think that it is composed of ㄷ,ㅏ, ㄴ. I can write down on paper, but not find any Hangul letter of "dan".

2010/7/16(金) 午後 2:26 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Good evening. Thank you for your comment. Your Hangul is very good. dan in Hangul is "단", as you wrote. In Korean, 단 means, in general, "sweety". For exemple, 단맛 means sweety taste.

2010/7/19(月) 午前 0:10 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Thank you very much for your encouragement. 단 is "sweet"? Compact!

I also picked up 남 from 南大門. We pronounce 南 as "nan" but you "nam". Interesting!

2010/7/19(月) 午前 10:04 [ fminorop34 ]

顔アイコン

And TOYOTA 토요타 is easy.

Afetr I remember ㅗ, ㅛ is easy! I am totally impressed with rational Hangul system.

2010/7/19(月) 午前 10:24 [ fminorop34 ]

顔アイコン

My name is 요시다 미노루.

Oh, I am so tired!

2010/7/19(月) 午後 0:37 [ fminorop34 ]

顔アイコン

I live in 나고야.

2010/7/19(月) 午後 6:05 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Good evening. How are you? In Seoul, the weather is very hot and humid. So in the afternoon, I had to go to a cafe in order to read and translate, in taking an ice coffee or ice green tea. Do you like coffee?

Thank you very much for your Hangul comments. I am very surprised at your very good level of writing in Hangul(your name, your town and Toyota). Merci beaucoup!^^

2010/8/19(木) 午後 9:55 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Good evening! Thank you for your complement. But we are relative. I realized Korean is very close to Japanese.

Recently I download "Google Chrome", a new browser. It features "Babylon Translation". I tested Babylon. Babilon's tranlation from English to Japanese is still very poor. But I am surprized to find that any korean article is nicely translated into Japanese. Korean and Japanese share the same linguistical roots.

2010/8/19(木) 午後 10:06 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Thank you for your post about Eric Kayser. I am stranger to any expensive restaurant. But you can enjoy delicious meal at restaurant with ☆☆☆. I envy you.

2010/8/19(木) 午後 10:11 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Yes, you are right. Japanese and Korean share the same linguistical roots and are gramatically almost sme. So for Koreans, learning japanese seems easier than learning chinese or other asian languahes.:)

2010/8/19(木) 午後 11:06 [ francophile762004 ]

顔アイコン

You are right in that you selected French language as your first foreign language. If you select Japanese, not only Korean girls but also "Babilon" will rival you. Korean-Japanese translation by Babylon is so impressive. Try French-Korean translation by Babylon! You will find your job safe for a hunred years.

2010/8/19(木) 午後 11:17 [ fminorop34 ]

顔アイコン

It will be very interesting to try French-Korean translation by Babylon.:) Yes, translation between asian language and european languahe is a very hard job.

2010/8/19(木) 午後 11:39 [ francophile762004 ]

顔アイコン

And about Eric Kayser Nakery, I know that there are more 20 bakerry shops in the name of "Maison Kayser". Mr. Eric Kayer likes very much Japane, he opened his first "maison" in Japan ten years ago. Maison Kyser is very popular in Japan, especially in Tokyo and Nagoya. His breads are 100% "bio", but the price is not expensive. Thats' why his breads are popular in many countries. A French staff told that he was very happy with a big sucessof Maison Kayser in Nagoya.

2010/8/19(木) 午後 11:40 [ francophile762004 ]

顔アイコン

I could understand him, because I heard that Nagoya is a "gastronomie" city and that Nagoya cieizens have a very good taste, so that it is difficult to satisfy Nagota citizens' taste. :)

2010/8/19(木) 午後 11:40 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Thank you very much. An authentic Parisien bread in Nagoya! I will find to buy. I can afford to eat "Bread".

2010/8/19(木) 午後 11:47 [ fminorop34 ]

顔アイコン

You are welcome. :) I recommand you Eric Kayser Nagoya. I heard that Eric Kayser bread has been popular especially in Nagoya and Tokyo. Don't you like bread? I like bread and asian rice cake, both.

2010/9/5(日) 午前 1:49 [ francophile762004 ]

顔アイコン

I had no idear of "Maison Kayser" till yesterday when my daughter brought me several pieces of bread baked by
"Maison Kayser", Nagoya. I enjoyed the taste. Very good!

2010/9/5(日) 午前 11:15 [ fminorop34 ]

顔アイコン

It is nice to hear that you like Maison Kayser's bread. May I ask you which bread you like? Personally, I like Eric Kayser's baguette. I like Eric Kayser's bread, because his bread is not so sweet. In general, I do not eat so sweet bread, because I am afraid of being fat.

2010/9/6(月) 午前 0:22 [ francophile762004 ]

顔アイコン

For interpretation French-Korean for Mr. Eric Kayser's interview with South Korean magazines and news papers during 3 days, I ate only Eric Kayser's bread. It was very good, but at the same time, I missed asian and korean rice food, too. :)

2010/9/6(月) 午前 0:24 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Good morning! I like baguette, which is just my image of "French bread". THey must be crisp and least sweet. Sweet bread is cake, not bread. I do not like too spongy bread.

2010/9/6(月) 午前 6:34 [ fminorop34 ]

顔アイコン

We are Aisian. We cannot live without rice.

2010/9/6(月) 午前 6:36 [ fminorop34 ]

顔アイコン

I frequent a bakery shop "Moncher" with cafe corner in my neighborhood of my house. "Moncher" serves what people think "French". Bien sucree.

http://www.moncher.co.jp/index.html

Across the road, her rival "La vie de France" has opened.
Less popular than "Moncher".

2010/9/6(月) 午前 8:07 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Thank you for your comment. I prefer baguette, too. I've visited the site of "Moncher. It is a very pretty and "cool" bakery shop. I can understand why you frequent there. The name of an another bakery shop "La vie de France" is also pretty. I heard that Nagoya is a city of "gastronomie", where there are many good restaurants and cafes.

2010/9/8(水) 午前 0:31 [ francophile762004 ]

顔アイコン

I think Nagoya people buy delicios food by Brand name. I doubt whether they have delicate palates. I am no eception.
But Maison Kayser's bread is nice. I hear their business at Nagoya Station building is successful.

2010/9/8(水) 午前 10:08 [ fminorop34 ]

顔アイコン

And thank you for presenting us Paul Peel, a Canadian painter of whom I have no idea. He is a forerunner of modern Canadian painting. I know Canadian painters one generation younger than he. Group of Seven is famous. And my favorite is Tom THomson, Canadian landscapist. I recomment you his landscapes.
Very Canadian!

http://cybermuse.gallery.ca/cybermuse/search/artist_work_e.jsp?iartistid=5427

2010/9/8(水) 午前 10:36 [ fminorop34 ]

顔アイコン

You are welcome. I like Paul Peel, because he painted Ichimatsu doll. In general, I am very interested in western&european Impressionist painters influenced by Japonism.
And it is ,e to thank you for having presented me Tom Thomson. I've visited your recommanded site. His works are so beautiful! Especially, I like Autumn's Garland, Canadian Wildflowers, Decorated Pannikin, Grey Day, Giant's Tomb, Hot Summer Moonlight ...So beautiful landscape paintings. Thank you very much.

2010/9/27(月) 午前 1:34 [ francophile762004 ]

顔アイコン

In general, for european art, I have read books on French or Italian paintings, but recently I am also interested in Canadian, Belgian, English, German, Spanish paintings.

I heard that many United Kingdom' painters like Japanese culture like France in Europe, so I would like to find more English Impressionist painters influenced by Japonism.:)

Thank you very much. Je vous souhaite une bonne nuit. A demain~

2010/9/27(月) 午前 1:39 [ francophile762004 ]

顔アイコン

Thank you for your visit.

I am glad that you like Tom Thomson. I found a heavy book "Tom Thomson" in a bookstore in Vancouver. I wanted to translate it, but my friends said his pictures are too modest to sell. According to them, any publishing company is reluctant to publish.

2010/9/27(月) 午後 2:04 [ fminorop34 ]

顔アイコン

I do not know much about of English imoressionist. But Alfred Sisley,1839‐99, is a Briton living in France. Without any finacial trouble, as a son of wealthy British merchant, he can paint. But after the Franco-Prussian War, his father went bankrupt. His life afterward was very miserable. But he continued to paint many landscape.

2010/9/27(月) 午後 2:18 [ fminorop34 ]

顔アイコン

Sisley may be counted as a French painter, although his natinality is English. Another example is the French Impressionist Camille Pissarro's son, Lucien Pissarro who was born in France but emigrated To England and got a citizenship. His painting in impressionist style is very English. I like his work.

2010/9/27(月) 午後 2:34 [ fminorop34 ]

顔アイコン

The famous English landscapist, William Turner is considered to be a forerunner of Impressionist.

But I do not know English-born painters who dedicated to the Impressionsit movement. I am curious of English "Monet" or "Renoir". I am looking forward to your information.

2010/9/27(月) 午後 2:38 [ fminorop34 ]

コメント投稿
名前パスワードブログ
絵文字
×
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.
fminorop34
fminorop34
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事